Un Giardin sul Balcon

"Non ghe xe erba che la varda in sù che non la gabbia la so virtù" (da tradição vêneta)

quarta-feira, 9 de fevereiro de 2011

"Sorbetto e Bigolai"

Essa é a Neusa, lavando o brondìn da polenta. Ela me mata se ficar sabendo que eu postei essa foto. This is my friend Neusa, washing the polenta pot. She will kill me when she realizes I posted this picture of her.
Esses são os araçás, frutinhas do mato, parecidinhas com micro goiabas.
These are the araçás, wild berries, very similar to small guavas (Psidium guayava).

Esse foi o luxo da semana: uns picolés cremosos de abacaxi e butiá que eu cortei em cubinhos e enfeitei com goiabada e "araçazada", sobre um splash de calda de mirtilos e melissa. Nossa, como diria meu amigo Samuel Bettiol, que explosão de sabor! Eu batizei esse prato em homenagem a minha amiga Neusa Fabris, gringa das boas, minha professora de culinária local. Contam as lendas que, quando ela era pequena e o sorveteiro passava, a Neusa dizia empolgada: sorbeto e bigolai, sorbetto e bigolai! (leia-se: sorvete - sorbetto, in italiano; bigolai - forma italianada de picolé - heheh, acho que bìgoli - massa, era, para ela, o mais foneticamente associável a picolé).

This is the indulgence of the week: pineapple and butiá popsickles with guava and araçá jelly, over a blueberry and melissa splash. I called this dish "sorbetto e bigolai", after my friend Neusa, who used to say this as a kid, whenever she saw the icecream seller. Its hard to explain, but bigolai is an italian approximation of picolé - popsickle in Portuguese. It's funny because bìgoli means pasta, with no relation whatsoever with popsickles. Neusa has been a friend of my family for many years, because she and my mom were raised as neighbors. She is one of my regional cooking mentors (the other being my nonna, of course).

Nenhum comentário:

Postar um comentário